韓稚
漢惠帝時,天下太平,干戈偃息,遠國殊鄉,重譯來貢。時有道士韓稚者,終之裔也,越海而來,雲是東海神君之使,聞聖德洽于區宇,故悅服而來庭。時東極扶桑之外,有泥離國,亦來朝於漢。其人長四尺,兩角如蜼,牙出於唇,自腰已下有垂毛自蔽,居於深穴,其壽不可測也,帝雲:“方士韓稚解絕國言,問人壽幾何,經見幾代之事。”答雲:“五運相因,遞生遞死,如飛塵細雨,存歿不可論算。”問女媧已前可問乎,對曰:“蛇身已上,八風均,四時序。不以威悅,攪乎精運。”又問燧人以前,答曰:“自鑽火變腥以來,父老而慈,子壽而孝。犧軒以往,屑屑焉以相誅滅,浮靡囂薄,淫於禮,亂于樂,世欲澆偽,淳風墜矣。”稚具以聞,帝曰:“悠哉杳昧,非通神達理者難可語乎斯道矣。”稚亦以斯而退,莫之所知。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
漢惠帝在位時,戰爭平息,天下太平,遠方的國家和偏僻的地域,紛紛前來朝貢。
當時有個道士叫韓稚的,是終的後代,他越海而來,自稱是東海神君的使者,聽說漢皇帝的聖明德政遍施於環宇,所以心悅誠服而前來朝拜。
同時,在東面很遠處扶桑以外的地方。有個泥離國,亦派人來向漢帝朝拜。
那人身長四尺,頭上有兩個角像蠶繭形狀,長長的牙齒露在嘴唇外面,從腰部往下生著長長的毛遮蔽著,住在深洞裏,沒法推算他到底有多大歲數,惠帝說:“方士韓稚懂得遠方國家的語言,問問這個人有多大歲數,經歷過幾代的事情。
”這個人答道:“五運相因,不斷地生不斷地死,就像飛塵細雨一樣,活著多少代死了多少代是無法計算的。
”問他女媧以前的事知道與否,他說:“在蛇身人以前,八方的風就有規律地吹著,四個季節就有序地變化著。人們不分強弱,能夠掌握萬物運行的精要而生存著。
”又問他燧人氏以前的事情,答道:“自從鑽木取火改變腥膻以來,父輩年老而慈祥,子輩年壯而孝敬。
自從犧軒氏以後,就有各種原因頻繁地互相殺伐,虛華不實,囂鬧澆薄,淫於禮儀,亂於音樂,世俗澆離虛偽,淳樸自然之風氣喪失了。
”韓稚把這個人說的話全部告訴了皇帝,皇帝說:“混沌蒙昧的年代實在長遠呀,除非通神達理的人是很難跟他講清這些道理的呀!”韓稚也因此而告退,不知他到哪里去了。
|